Author: Astrid Scharnberg
Maastricht zum 200. Jahrestag der Gründung des KönigreichsKing and Queen to attend celebration of 200 years of the Kingdom in MaastrichtLe roi et la reine des Pays-Bas à Maastricht pour la célébration du bicentenaire du RoyaumeViering 200 jaar Koninkrijk op zaterdag 30 augustus in Maastricht
30. August 2014
Seine Majestät König Willem-Alexander und Ihre Majestät Königin Máxima
On 30 August His Majesty King Willem-Alexander and Her Majesty Queen Máxima
Sa Majesté le Roi Willem-Alexander et Sa Majesté la Reine Máxima
Viering 200 jaar Koninkrijk op zaterdag 30 augustus in Maastricht
Zijne Majesteit Koning Willem-Alexander en Hare Majesteit Koningin Máxima
FIR am RWTH Aachen CampusFIR event at the RWTH Aachen CampusÉvènement FIR sur le campus de RWTH AachenFIR evenement op de RWTH Aachen Campus
Die ERP- Veranstaltungstage im Rückblick
„70 Prozent aller Unternehmen nutzen eher das Faxgerät oder
A review at the ERP-event-days
„70 percent of all companies make use of a fax machine or
Regard rétrospectif sur les journées ERP
„70 pourcent de toutes les entreprises préfèrent utiliser un fax ou
Een terugblik op de ERP- dagen
„70 procent van alle bedrijven gebruiken liever een fax of
MoreAndré Rieu Sommerkonzerte 2014André Rieu in Maastricht 2014André Rieu 2014André Rieu op het Vrijthof
André Rieu Sommerkonzerte 2014 am 4., 5., 6., 11., 12., 18., 19. und 20. Juli
André Rieu gastiert in diesem Jahr wieder mit einer Reihe von acht brillanten Konzertveranstaltungen vom 4. bis 20. Juli 2014
André Rieu Sommerkonzerte 2014 am 4., 5., 6., 11., 12., 18., 19. und 20. Juli
André Rieu gastiert in diesem Jahr wieder mit einer Reihe von acht brillanten Konzertveranstaltungen vom 4. bis 20. Juli 2014
À nouveau, André Rieu va transformer le Vrijthof à Maastricht en une salle de concert en plein air.
André Rieu landt traditiegetrouw in de zomer met zijn Johann Strauss Orkest op het Vrijthof van zijn geboortestad Maastricht.
Faszinierendes AKV Oldtimer-Event an Pfingsten, dem 6. + 7. Juni 2014Get Fascinated by the AKV Vintage Car Event Taking Place at Whitsun, June 6 and 7, 2014Laissez-vous fasciner par l’événement voitures anciennes à la Pentecôte, le 6 et 7 Juin 2014Fascinerend AKV Oldtimer-Evenement van de carnavalsvereniging Aken tijdens Pinksterweekend op 6 en 7 juni 2014
Haben Sie dieses Automobile Aachener Oldtimer-Highlight schon in Ihrem Terminkalender notiert?
Wenn nicht, geben wir Ihnen hier einen kleinen Vorgeschmack auf die schönsten Oldtimer aus Nah und Fern, und sprechen darüber mit unserem Interviewpartner Herrn Josef Schumacher
Have you already added this Vintage Car Highlight of Aachen into your schedule?
Unless we will now give you a small taste of the most beautiful vintage cars from near and far talking on it with Mr Josef Schumacher
Avez-vous déjà noté dans votre agenda ce grand événement de voiture ancienne à Aix-la-Chapelle ?
Si non, nous voulons vous donner ici un petit avant-goût des plus belles voitures anciennes de partout, en parlant avec M. Josef Schumacher
Heeft u deze highlight van de automobiel-oldtimers Aken al in uw agenda genoteerd?
Zo niet, dan geven wij u hier alvast een voorproefje van de mooiste oldtimers van ver weg en van dichtbij en spreken daarover met onze interviewpartner Dhr. Josef Schumacher
MoreKloster Heidberg öffnet seine Pforten im Juli 2014Convent Heidberg will open in July 2014Couvent Heidberg ouvre ses portes en juillet 2014Klooster Heidberg opent zijn poorten in juli 2014
Kloster Heidberg, das einzigartige Tagungshotel in Eupen, öffnet seine Pforten im Juli 2014.
Sie suchen eine BEST OF Lokation für Veranstaltungen aller Art in der Euregio Maas-Rhein?
Dann sind Sie künftig im Tagungshotel Kloster Heidberg, mitten im Herzen der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens (DG), genau richtig.A unique Conference Hotel in Eupen, the Convent Heidberg, will open in July 2014
You are searching a BEST OF location in the Meuse-Rhine Euregio for any kind of event to take place?
Located at the very heart of the Belgium’s German speaking Community, the conference hotel Concent Heidberg will thus be the perfect place for you. Heidberg, l’hôtel de congrès unique à Eupen, ouvre ses portes en juillet 2014.
Vous cherchez un lieu BEST OF pour un événement dans l’Eurégio Meuse-Rhin?
Alors vous êtes exactement au bon endroit dans le futur hôtel de congrès Couvent Heidberg, au cœur de la Communauté Germanophone. Klooster Heidberg, het unieke congreshotel in Eupen, opent zijn poorten in juli 2014.
Zoekt u een BEST OF Locatie voor een evenement in de Euregio Maas-Rijn?
Dan bent u in het toekomstige congreshotel Klooster Heidberg, midden in het hart van de Duitstalige Gemeenschap (DG), precies op de goede plaats.
More[:de]Ausleihen, aufsitzen und los…[:en]Rent it, get on it, and go…[:fr]Louer, enfourchez et c’est parti![:nl]Uitlenen, erop springen en fietsen…
Ostbelgien hat sich in den letzten Jahren zu einer beliebten Fahrraddestination entwickelt. Bestens bewährt hat sich das E-Bike-Netz, das bereits in die dritte Saison geht. Genuss-Radfahrer fühlen sich in dieser Ferienregion besonders wohl.In recent years, the East Cantons have become a popular destination for cyclists. Proven to be very successful, the e-bike net now enters into its third season. Particularly leisure cyclists really enjoy this vacation area.Les Cantons de l’Est se sont ces dernières années mieux positionnés encore en tant que destination « vélo ». Preuve s’il en est avec le réseau E-bike qui entame sa troisième saison. Les cyclistes savent aujourd’hui pertinemment que cette région de vacance rime avec « plaisir à vélo ».De Oostkantons hebben zich in de laatste jaren tot een populaire fietsbestemming ontwikkeld. Het E-bike-netwerk, dat aan het derde seizoen begint, is een groot succes. Fietsliefhebbers voelen zich heel goed in deze vakantieregio.
More[:de]§ Recht zu haben, ist nicht schwer – Recht zu bekommen, umso mehr![:en]§ Being right is not difficult – being proved right, all the more.[:fr]§ Avoir raison, c’est facile– Obtenir raison, ça l’est moins![:nl]§ Recht hebben, is niet moeilijk – Recht krijgen, des temeer!
Hier ist Streiten ausdrücklich erwünscht!
Sie ist die Stimme ihrer Mandanten. Dr. Christina Baluch, Rechtsanwältin und Expertin für Gesellschafts- u. Handelsrecht, Allgemeines Zivil- und Prozessrecht, sowie Wirtschaftsstrafrecht.Arguing is explicitly appreciated here.
She is her clients‘ voice. Dr. Christine Baluch, lawyer and expert on Corporation and Commercial Law, General Civil Law and Procedural Law, as well as Criminal Business Law.
Ici le conflit est expressément souhaitable!
Elle est la voix de ses clients. Dr. Christina Baluch, avocate et experte en droit commercial, droit des sociétés, droit civil général, droit de la procédure et le droit pénal des affaires.
Hier zijn conflicten uitdrukkelijk gewenst!
Zij is de stem van haar klanten. Dr. Christina Baluch, advocaat en expert voor commercieel en handelsrecht, algemeen civiel en procesrecht en handelsstrafrecht.
More[:de]Butlerschule[:en]Butler School[:fr]Butler école[:nl]Butler School
Internationale Butler-Akademie in Valkenburg
In einem prachtvollen Schloss, im niederländischen Valkenburg, ist der Sitz der internationalen Butler-Akademie. Hier werden die renommiertesten Butler der Welt ausgebildet.
Only in German AvailableSeulement en Allemand DisponibleAlleen in het Duits beschikbaar
More[:de]Ausleihen, aufsitzen und los…[:en]Rent it, get on it, and go…[:fr]Louer, enfourchez et c’est parti![:nl]Uitlenen, erop springen en fietsen…
Ostbelgien hat sich in den letzten Jahren zu einer beliebten Fahrraddestination entwickelt. Bestens bewährt hat sich das E-Bike-Netz, das bereits in die dritte Saison geht. Genuss-Radfahrer fühlen sich in dieser Ferienregion besonders wohl.In recent years, the East Cantons have become a popular destination for cyclists. Proven to be very successful, the e-bike net now enters into its third season. Particularly leisure cyclists really enjoy this vacation area.Les Cantons de l’Est se sont ces dernières années mieux positionnés encore en tant que destination « vélo ». Preuve s’il en est avec le réseau E-bike qui entame sa troisième saison. Les cyclistes savent aujourd’hui pertinemment que cette région de vacance rime avec « plaisir à vélo ».De Oostkantons hebben zich in de laatste jaren tot een populaire fietsbestemming ontwikkeld. Het E-bike-netwerk, dat aan het derde seizoen begint, is een groot succes. Fietsliefhebbers voelen zich heel goed in deze vakantieregio.
MoreDesignerhund PoogleDesigner Dog PoogleChien de concepteur PoogleDesigner Dog Poogle
Designerhunde, die Kunstnamen tragen – eine Kombination aus zwei Rassehunden. Sie sind trendy, teuer – und haben oft lange Lieferzeiten. Dementsprechend hoch ist ihr Preis.Only in German, French and Dutch AvailableLes chiens „de designer, avec des appellations qui sont une combinaison de 2 races de chiens. Ils sont tendance, ils sont chers et les délais de livraisons sont souvent longs. Par conséquent le prix est élevé.Designer honden, met benamingen die een combinatie zijn van de 2 hondenrassen. Ze zijn de trend, ze zijn duur en hebben vaak lange levertijden. De prijs is daarom ook hoog.
More